เอิ่ม...เอนทรี่นี้ไม่มีจูเลียตนะค่ะ

เพราะงั้นใครที่เข้ามาเพราะคำว่า โรมิโอ

ข้าน้อยขอแสดงความเสียใจด้วย

 

เมื่อวานนี้ ด้วยความที่ดูอนิเมะเรื่องนึงอยู่แล้วดันไปเจอ เว๊บบอร์ดหนึ่งเข้า

ปกติแล้วเวลาเล่นบอร์ดมันก็เป็นภาษาอังกฤษอยุ่แล้วใช่ม่ะ

ก็เลยคิดว่าง่ายๆ

เว๊บนี้เป็นเว๊บของชาวต่างชาติเขาอ่ะนะ

มีให้โหลดการ์ตูน คลิป ภาพ บลาๆๆๆ เพียบ!! แล้วก็มีสมาชิกถึง 10700 คน

 โฮกฮากกกกก งี้ก็ต้องสมัครสิค่ะ

 

สมัครแล้ว เจอคำว่า...Introduction

เค้าเขียนคำอธิบายไว้ว่า Welcome!~ Please introduce yourself....come on, don't be shy... :)

ด้วยความบ้าจี้ + กระแดะเล็กน้อย จึงไปแนะนำตัว

 

เจอคนนึง เค้าเขียนว่า Hi! kikuzawa
nice to meetcha & welcome to our family
have lots of fun here
cu around ^^

เจอคำว่า cu around เข้าไปทีเดียว

จอดเลยชั้น

เพราะเราก็เล่นง่ายล่ะนะ เอาไปแปลในกูลเก้ล

งงกะมันอยู่ตั้งนาน

cu = see you

จริงๆเค้าคงจะเขียนคำว่า see you ล่ะมั่ง

วิบัติอังกฤษ ใช่มั้ยค่ะ???

มันเป็นภาษาเอ็มของเค้า

พอเราเจอไปแอบงงนิดๆ

 

แล้วที่เราเรียนมาเนี่ย พอมาเจอของจริง เค้าชอบเขียนย่อๆกันอ่ะนะ

มีมา Im ... = I'm ...

Fav. = Favrites

อ้ากกกกกกกก~~~~~~~

กรูไม่เคยเจอ!!!!

มันเป็นตัวย่อทื่ทำให้คนโง่ภาษาอังกฤษอย่างเราอยากตายมากอ่ะ

 

มีอีกนะ คำว่า Fans เนี่ย ที่แปลประมาณว่า แฟนคลับ/แฟนอาร์ต(จำไม่ค่อยได้และวาแปลว่าอะไร) 

พี่กู้ลเกิ้ลดันแปลว่าไงรุ้ป่ะ

แปลว่า พัดลม!!

เออ...โคตรตรงอ่ะ

เล่นเอางงเลย

 

ภาษาอังกฤษเล่นเอาซะเหนื่อย

แต่ก็สนุกดีนะ

 

 

 

Edit : คือพอรู้ว่ามันเป็นธรรมดาของเค้าอ่ะนะ

แต่ข้าน้อยไม่ชิน มันเลยงงๆ 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet

นั่นมันจั้งซี่ครับsad smile

งงเลยทั้งอังกฤษ

และ





ภาษาไทย sad smile

#1 By [Zol~o!!]The-Flame> on 2009-06-19 10:49

ก็... ไม่เชิง "วิบัติ" นะคะ เพราะมันก็เป็นเพียงการใช้ตัวย่อบ้าง ตัวพ้องเสียงบ้าง มาเขียนกันแทนที่จะใช้เป็นประโยคเต็มๆ ซึ่งก็มีกันมาตั้งแต่เริ่มอารยธรรม Chat Room กันนั่นล่ะ sad smile

ที่ยกตัวอย่างในเอนทรีนั่นถือว่าเป็นแบบเบาะๆ นะ บางคนนี่ถือเอาพิมพ์เร็ว พิมพ์สะดวกเข้าว่า ใช้ตัวเลขบ้าง สัญลักษณ์บ้าง ตัวย่อบ้าง มาผสมกันมั่วตั้วไปหมดเลยทีเดียว

BTW, nice 2 meet U, C ya l8ter!

เป็นทำนองส่งข้อความแบบ text message / SMS ที่ต้องประหยัดคำแต่ต้องรู้เรื่องน่ะค่ะ

ในบอร์ดที่ไม่ค่อยเคร่งครัด จะเห็นการใช้คำลักษณะนี้บ่อยมาค่ะ ...ดูเรื่อยๆ ก็สนุกดี ฮากับความพยายามในการหาโน่นหานี่มาพิมพ์เพื่อความสะดวก ทั้งๆ ที่บางทีการพิมพ์คำสักคำไปตรงๆ มันยังดูเร็วและง่ายกว่าเยอะ question

#2 By fern on 2009-06-19 11:18

แหะๆ จิงๆ มันก็เป็นคำที่เจอบ่อยๆนะคะคำเนี้ย ถ้าเล่นเว็บบอร์ดต่างประเทศจะเจอคำย่ออีกเยอะเลยค่ะ

#3 By gallantfoal on 2009-06-19 13:22

ปกติเวลา เขาพิมแบบกันเองเขาก็ใช้ถาษาแบบนี้มะใช่หรือ
โดยเฉพาะเวลาเล่นเกมส์กับพวกฝรั่ง เขาก็พิมยังงี้ล่ะ confused smile

#4 By ChotxE on 2009-06-19 14:42

ที่เจ๊ลงเป็นอังกฤษอ่ะแปลด้วยเดะ

แปลไม่ออกอ่า 555

#5 By BuMMxz on 2009-06-19 16:25

แต่ที่เราไปเจอนะ! สุดๆอ่ะ
วิบัติ เล่นคำ, อีโมชั่น
ทำเรามึน,


1.
ce parr ai =p~ [freza, nu stiu cum sa zic :-??] =)) fainaa pozaa :*


2.
a lu bunica` :">` :))) ! :x cf ma ?:*


3.
de cine mi'e miee doorr, miee doorr, miiee doooorr ?
de tiinee si simt caa moorr, simt caa moorr, simt ca mooor
=))))))))))))))))))))))))))))))))))))
HAI DA'I CU .. :-?
MANELILII ! :-c
iubesc te !
:x



....
นี่น้อยๆ นะ.
สำหรับตัวอย่างที่ยังแปลไม่ออก จน ณ ปัจจุบัน

#6 By ยิ่งกว่า (114.128.0.157) on 2009-10-27 13:22

「I3lackmist」 View my profile

Recommend

Favourites

การใฃ้ภาษาไทยที่ถูกต้อง!!