วิบัติ..หรือวิวัฒน์!!?

posted on 08 Nov 2009 13:16 by yui-ka

 

 ต่อจากเอนทรี่ วิบัติได้อีก! (แปลไทยเป็นไทย)    <<< เข้าไปอ่านแล้วอย่าลืมคอมเม้นเอนทรี่นั้นด้วยนะ

 

 

เนื่องด้วยบังเอิญไปเจ๊อะกับกระทู้ของท่าน  repentant < My.iD> เข้า

ซึ่งคุณพี่ได้ใส่เนื้อหา '(เลวร้ายจริงหรือ?) ภาษาวิบัติ...ฤาจะเป็นภาษาวิวัฒน์?!?!'

อ่านเวอร์ชั่นเต็ม >> ตรงนี้

 

ความ จริงแล้วภาษาของมนุษย์เพิ่งอยู่ตัว ไม่มีการวิวัฒน์ เปลี่ยนแปลงมากก็เมื่อไม่นานมานี้เอง ด้วยการเปลี่ยนแปลงทางสังคมซึ่งทำให้เกิดรัฐชาติ(ซึ่งสร้างความจำเป็นด้านภาษาราชการเพื่อ ติดต่อ บริหารงาน) และเทคโนโลยีแท่นพิมพ์ (ซึ่งทำให้การกระจายภาษามาตรฐานเป็นไปได้ง่ายขึ้น)

ลองดูคนไทยภาคกลาง เหนือ ใต้ อิสานดูก็ได้ครับ ว่าภาษาพูดต่างกันขนาดไหน นั่น เพราะสมัยก่อนระยะทางเพียงร้อยกิโลเมตรนับว่าไกลไม่น้อย ฉะนั้น ปัจจัยที่ส่งผลต่อการวิวัฒน์ของภาษาจึงต่างกันมาก...ภาษาไทยยุคใหม่อย่างที่ เราคุ้นเคยก็เพิ่งวิวัฒน์กันเป็นรูปเป็นร่างก็สมัยต้นรัตนโกสินทร์ตอนต้นนี่ เอง เมื่อราชบาลรวมศูนย์การปกครองอยู่ในบางกอก ประกอบกับแป้นพิมพ์หมอบรัดเลย์ที่สร้างมาตรฐานด้านภาษาจนได้รับการยอมรับโดย ทั่วกัน

ถึงขนาดนั้นการวิวัฒน์ก็ยังดำเนินต่อไปเรื่อยๆเช่น อ้าย --> กับ เปน -->เป็น ในช่วงไม่ถึงสองร้อยปีด้วยซ้ำ

ตราบ ใดวัฒนธรรม สังคมนั้นๆยังคงอยู่บนโลก ภาษาก็ต้องเติบโตเปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลา ภาษาที่ไม่มีการเปลี่ยนแปลงเลยย่อมกลายเป็นภาษาที่ตายของอารยธรรมที่ตายแล้ว เช่น ละติน หรือบาลีสันสกฤต

แต่การเปลี่ยนแปลงไม่ได้ดีเสมอไป(เช่นสมัยจอมพล ป ตัดตัวอักษรให้เหลือเท่ากับภาษาอังกฤษ) และหากเราต้องการอนุรักษ์ภาษาไทยอย่างถูกต้องก็ควรแยกแยะให้ออกก่อน...เพราะผมคิดว่าสังคมไทยหลงประเด็นมานาน จริงๆเรื่องอนุรักษ์ภาษาไม่ใช่ขาวกับดำ การเปลี่ยนแปลงคือสิ่งเลวร้าย การหยุดนิ่งคือดีเลิศ

ประวัติ ศาสตร์สอนเราว่าการเปลี่ยนแปลงมันเป็นเรื่องปกติเพื่อให้สังคมนั้นๆเข้ากับ การเปลี่ยนแปลงของโลกรอบตัว แต่ผลกระทบบวกหรือลบต่างหากคือตัวตัดสินว่าอย่างไหนเรียกวิวัฒน์หรือวิบัติ

อย่าง Shakespeare ยัง คิดคำใหม่ๆให้กับภาษาอังกฤษมากมาย เพราะท่านเห็นว่าคำดั้งเดิม ไม่สวยงาม ลื่นไหลพอสำหรับบทประพันธุ์ของท่าน ผลก็คือวัฒนธรรมภาษาอังกฤษสวยงาม สมบูรณ์ขึ้น

หรือภาษาอังกฤษแบบสหรัฐอเมริกาที่เกิดจากความต้องการสร้างเอกลักษณ์ของชาติ ก็ปรับการสะกดของศัพท์หลายตัวเช่น “Colour” เป็น “Color” “Mum” เป็น “Mom”

ภาษา ญี่ปุ่นหลายคำก็ได้รากมาจากภาษาโปรตุเกสเมื่อคราวสองประเทศเปิดประตูติดต่อ กัน แลกเปลี่ยนวัฒนธรรม ความคิดใหม่ๆ ซึ่งนำไปสู่การรวมชาติภายใต้โนบุนากะ

แล้วไทยล่ะ?...ปรากฏการณ์ที่เกิดเพราะวรรณกรรมอินเตอร์เนตถือเป็นคุณหรือโทษ วัฒนธรรม ความคิดของเราร่ำรวยขึ้นหรือไม่จากภาษาวิบัติ

ผมขอตอบความเห็นส่วนตัวตามตรงว่า ไม่เลยสักนิด และนี่คือเหตุที่ผมเลือกจะต่อต้านภาษาวิบัติ

 

 

--------------------

 

อยากให้คนที่ใช้ภาษาวิบัติได้รับฟัง แล้วลอง เปลี่ยน  ดูบ้าง

 เรามีเพื่อนทีใช้คำจำพวกนี้เยอะ

ก็ไม่อยากจะพูดมากอะไร เดี๋ยวจะทะเลาะกันซะเปล่าๆ

หวังว่าเอนทรี่นี้จะส่งถึงคนที่ใช้อยู่บ้าง...

แม้สักคน...ก็ยังดี...

 

คำตอบของเอนทรี่นี้คงชัดแล้วนะคะ

สำหรับคนที่ชอบอ้างว่าภาษามันก็เปลี่ยนไปตามสมัย..ภาษาวิบัติมันก็แค่ภาษาที่ิวิวัฒน์ขึ้น

 


 

 แปะ

 

 

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet

ถูกต้องครับ คำง่ายๆใช้กันไม่ถูก แล้วต่อไปเจอคำยากๆจะเป็นยังไงกันtongue

#2 By Ratcicle on 2009-11-25 16:20

「I3lackmist」 View my profile

Recommend

Favourites

การใฃ้ภาษาไทยที่ถูกต้อง!!